Source : Daily Yomiuri
Japanese to English translation by Lafone@liezle.blogspot.com
Arabic Translation: SS501 Arab Fans\ Einas Noussa
______________________________________
باعتباره قائد فرقة SS501 قام بزيارات كثيره لليابان سابقا, ظهر وجهه كممثل رئيسي في إصدار الطبعة الكورية “Boys over flowers " في التلفزيون ،الذي أدى على الفور بإنشاء شعبية صلبة في اليابان.
كما زار اليابان في الكثير من الاوقات وكان يجيب مباشرة باللغه اليابانيه على الاسئله الموجه اليه دون ان يجد صعوبة في ذلك , وكانت زيارته الاخيره من اجل حضور جائزة " the Sky Perfect Award 2010"
Leader :لقد تعودت على اليابان ، أشعر كما لو كنت في كوريا جئت الى اليابان أساسا للأنشطة الحفل ، واجتماعات للمعجبين ، انا سعيد جدا لأكون قادرا على زيارة اليابان مرة أخرى لنيل الجائزة.
س : ما رأيك في المشجعين اليابانيين؟
Leader : انا متحمس للدعهم لي وأنا ممتن جدا لذلك . لا فرق بين كوريا واليابان من حيث التشجيع . ومع ذلك ، فمن الغريب ان المشجعين اليابانيين ان يلصقوا الصور على القمصان لديهم مثل مشجعي كرة قدم ، بينما المشجعين الكوريين يستخدمون ضوء القلم ، أو البالونات. إنني لم أره أبدا أمشجعين كوريين من هذا القبيل. ولذلك اندهشت
س : Playful KissLeader : وعلى الرغم من انها النسخه الكوريه للمانجا اليابانيه ، وانا قرأت المانجا اليابانيه هذه عدة مرات .قصة تبدو غريبا بعض الشيء ؛ أن البطلة تعيش في المنزل حيث حياة البطل ، وحتى مع علاقة آبائهم. بالنسبة لي ،كانت مضحكة
بدأ تصوير الدراما في الصيف ، وإنهائها كان في الشتاء حيث كان الطقس لبارد. أشعر كما لو كنت من ذوي الخبرة في الفصول الأربعة. على الرغم من أنني واحد من أربعة رجال (F4) ، في Playful Kiss وأنا واحد فقط يؤدي دور البطل. لذلك كنت دائما تحت الضغط ، من الصعب جدا من وجهات النظر العقلي والجسدي.
وإن كان في كوريا ، وإذاعة Playful Kiss انتهت بالفعل ، وانها ستبدأ في ديسمبر في اليابان. من ناحية أخرى إصدار خاص من هذه الدراما هو الآن على الهواء عبر YouTube لجميع أنحاء العالم. هذه هي الفرصة الأولى للدراما الكورية لاستخدام يوتيوب
Leader : أنا سعيد جدا بأن عدد لا يحصى من الناس حول العالم قادرون على رؤية الدراما
س : كيف كان شعورك عندما حضرت حفل افتتاح الألعاب الآسيوية في Guanzhou؟
Leader : إنه لشرف عظيم بالنسبة لي للحضور وان أغني في هذه المناسبة من مهرجان الرياضة الآسيوية حيث كان الناس من كل انحاء آسيا معا ، على الرغم من أنني أشعر ببعض الضغط على غناء الأغنية باللغة الصينية.
س : سيتم اطلاق الألبوم الخاص بك منفردا في آسيا في نفس التوقيت؟
Leader : نعم ، وأنا أيضا سأغني باللغة اليابانية. وآمل أن الكثير من الناس يستمتعون به. يمككني الان الرجوع كمغني ، ويمكنني أن أظهر نفسي على المسرح.
انه يجعل جهوده في الأنشطة الخيرية. وفور انتهاءPlayful Kiss ، تم اللقاء مع المعجبين لمشاهدة الحلقة الأخيرة من مسلسل وقد تم التبرع بكامل مبلغ الإيرادات لدعم أنشطة كرة القدم في المدرسة الثانوية للإناث. ومن المتوقع ايضا ان في "رسالة إلى آسيا" “Message to Asia “, ، وهو الحدث الخيري المقرر في ديسمبر في Tokyo Dome حيث Bae Young Joong سيحضر أيضا.
كلا منهم انضم أيضا إلى التلفزيون اليابانية “ Twenty-four TV” (برنامج\حدث خيري أخر الذي استمر 24 ساعة) في آب / أغسطس هذا العام.
Leader : كلاهما في اليابان وكوريا ، والفجوة بين الأغنياء والفقراء في الاتساع. في آسيا ، وهناك العديد من الأطفال الذين يعانون من عدم وجود فرصة للتعلم ، أو في البيئات الفقيرة. هناك ، بالطبع ، الكثير من الناس أحدث بكثير مني في الأنشطة الخيرية. ومع ذلك ، لا يمكنني الاستفادة القصوى من موقفي, كما يمكن للمشجعين أن يقوموا أيضا بمساعدتي. بدعم منكم جميعا ، وأود أن تقديم الدعم للأطفال في آسيا.
على الرغم من ابتسامته كانت لينة جدا ، كان يبدو انه يشعر بالمسؤولية عن البعثة
thanx to Einas